Anmerkungen
9
Sie selbst; siehe Anm. zur Kapitelüberschrift. An dieser Stelle wird sehr
deutlich, dass die Aufspaltung in zwei literarische Personen bzw. die Berufung
auf eine der Autorin bekannte „dritte Person“ der größeren Glaubwürdigkeit
dienen soll. Zu der hier angedeuteten inneren Schau, auf die in 7M 1,3f. erneut
angespielt wird, vgl. CC 21,2 (1571): „Er zeigte mir auch, wie es um eine Seele
steht, die in Sünde ist, ohne jegliche Macht, sondern wie ein Mensch, der fest angebunden
und gefesselt ist, und die Augen verbunden hat, so dass er, auch wenn er
wollte, nicht sehen, noch gehen, noch hören kann und in großer Dunkelheit
lebt.“ Vgl. auch die sog. „Höllenvision“ in V 32,1-3.
10
Ocasiones – Gelegenheiten ist ein Fachausdruck der scholastischen
Moraltheologie, wo man occasiones remotae (entfernte Gelegenheiten) und
occasiones proximae (nächste Gelegenheiten) zur Sünde unterschied, die mit
angemessener Konsequenz zu vermeiden sind, um nicht schuldig zu werden.
11
Gracia, siehe Anhang I.
12
Siehe Anm. 1M2,1.
(Teresa
von Avila, Wohnungen der Inneren Burg, Vollständige Neuübertragung, Gesammelte Werke
Bd.4, Herder 2005, Herausgegeben, übersetzt und eingeleitet von Ulrich Dobhan
OCD, Elisabeth Peeters OCD)
2. Yo sé de una persona a quien quiso nuestro Señor mostrar cómo quedaba
un alma cuando pecaba mortalmente. Dice aquella persona que le parece si lo
entendiesen no sería posible ninguno pecar, aunque se pusiese a mayores
trabajos que se pueden pensar por huir de las ocasiones. Y así le dio mucha
gana que todos lo entendieran; y así os la dé a vosotras, hijas, de rogar mucho
a Dios por los que están en este estado, todos hechos una oscuridad, y así son
sus obras; porque así como de una fuente muy clara lo son todos los arroyicos
que salen de ella, como es un alma que está en gracia, que de aquí le viene ser
sus obras tan agradables a los ojos de Dios y de los hombres, porque proceden
de esta fuente de vida, adonde el alma está como un árbol plantado en ella, que
la frescura y fruto no tuviera si no le procediere de allí, que esto le
sustenta y hace no secarse y que dé buen fruto; así el alma que por su culpa se
aparta de esta fuente y se planta en otra de muy negrísima agua y de muy mal
olor, todo lo que corre de ella es la misma desventura y suciedad.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.