Anmerkungen
13 Ein gutes Beispiel für Teresas dialogischen Schreib- und Lebensstil:
Wie mit ihren Adressatinnen, so steht sie auch ständig mit ihrem
Hauptgesprächspartner Gott im Dialog, so dass die Abhandlung immer wieder
unversehens zum Gebet wird; vgl. auch den Anfang des nächsten Absatzes.
(Teresa
von Avila, Wohnungen der Inneren Burg, Vollständige Neuübertragung, Gesammelte Werke
Bd.4, Herder 2005, Herausgegeben, übersetzt und eingeleitet von Ulrich Dobhan
OCD, Elisabeth Peeters OCD)
5. Razones son éstas para vencer los demonios. Mas ¡oh Señor y Dios mío!
que la costumbre en las cosas de vanidad y el ver que todo el mundo trata de
esto lo estraga todo. Porque está tan muerta la fe, que queremos más lo que
vemos que lo que ella nos dice; y a la verdad, no vemos sino harta malaventura
en los que se van tras estas cosas visibles. Mas eso han hecho estas cosas
ponzoñosas que tratamos: que, como si a uno muerde una víbora se emponzoña todo
y se hincha, así es acá; no nos guardamos; claro está que es menester muchas
curas para sanar; y harta merced nos hace Dios, si no morimos de ello. Cierto,
pasa el alma aquí grandes trabajos; en especial si entiende el demonio que
tiene aparejo en su condición y costumbres para ir muy adelante, todo el
infierno juntará para hacerle tornar a salir fuera.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.