Anmerkungen
30 Im Sinne von: „von Gott geschenkt.“
31 Ein erneuter Hinweis, dass der Begriff „Melancholie“ damals recht weit
gefasst war. An dieser Stelle steht er für das seelische Leiden, das man heute wohl
am ehesten als „Zwangsneurose“ bezeichnen würde; vgl. 3M 1,6 und 6M 3,1 mit
Anm.
(Teresa
von Avila, Wohnungen der Inneren Burg, Vollständige Neuübertragung, Gesammelte Werke
Bd.4, Herder 2005, Herausgegeben, übersetzt und eingeleitet von Ulrich Dobhan
OCD, Elisabeth Peeters OCD)
13. Plega a Su Majestad que muchas veces nos dé esta oración, pues es
tan segura y gananciosa; que adquirirla no podremos, porque es cosa muy
sobrenatural; y acaece durar un día, y anda el alma como uno que ha bebido
mucho, mas no tanto que esté enajenado de los sentidos; o un melancólico, que
del todo no ha perdido el seso, mas no sale de una cosa que se le puso en la imaginación
ni hay quien le saque de ella.
Harto groseras comparaciones son éstas para tan preciosa causa, mas no
alcanza otras mi ingenio; porque ello es así que este gozo la tiene tan
olvidada de sí y de todas las cosas, que no advierte ni acierta a hablar, sino
en lo que procede de su gozo, que son alabanzas de Dios.
Ayudemos a esta alma, hijas mías, todas. ¿Para qué queremos tener más
seso?; ¿qué nos puede dar mayor contento? ¡Y ayúdennos todas las criaturas, por
todos los siglos de los siglos, amén, amén, amén!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.