Anmerkungen
24 Siehe 5M 3,3-5.
25 Teresa schreibt algarabias, das Arabische der Mauren; da die Kastilier diese
Sprache nicht verstanden, stand der Begriff auch für „unverständliche Sprache“;
vgl. auch 6M 6,10 und ferner V 14,8; 19,1; CE 34,3 bzw. CV 20,5; CE 41,3 bzw.
CV 25,3; CE 53,6; Ct 240,2.
26 Ein weiterer Grundsatz der Spiritualität und Pädagogik Teresas, der
auf das theologische Axiom aufbaut: „Facienti quod est in se, Deus non denegat gratiam – Wer tut, was er
vermag, dem verweigert Gott seine Gnade nicht;“ siehe V
31,18.20; 39,20; CE 11,8; 12,1; 26,5; 31,2; 65,5; CV 8,1; 16,8; 17,7; 37,3 und
besonders 7 M 4,15; CC 10.
(Teresa
von Avila, Wohnungen der Inneren Burg, Vollständige Neuübertragung, Gesammelte Werke
Bd.4, Herder 2005, Herausgegeben, übersetzt und eingeleitet von Ulrich Dobhan
OCD, Elisabeth Peeters OCD)
8. Pareceros ha que para los trabajos exteriores bien determinadas estáis,
con que os regale Dios en lo interior. - Su Majestad sabe mejor lo que nos
conviene; no hay para qué le aconsejar lo que nos ha de dar, que nos puede con
razón decir, que no sabemos lo que pedimos. Toda la pretensión de quien
comienza oración (y no se os olvide esto, que importa mucho) ha de ser trabajar
y determinarse y disponerse con cuantas diligencias pueda a hacer su voluntad conformar
con la de Dios; y -como diré después- estad muy cierta que en esto consiste
toda la mayor perfección que se puede alcanzar en el camino espiritual: quien
más perfectamente tuviere esto, más recibirá del Senor y más adelante está en
este camino. No penséis que hay aquí más algarabías ni cosas no sabidas y entendidas,
que en esto consiste todo nuestro bien. Pues si erramos en el principio,
queriendo luego que el Señor haga la nuestra y que nos lleve como imaginamos,
¿qué firmeza puede llevar este edificio? Procuremos hacer lo que es en nosotros
y guardarnos de estas sabandijas ponzoñosas; que muchas veces quiere el Señor
que nos persigan malos pensamientos y nos aflijan, sin poderlos echar de
nosotros, y sequedades; y aun algunas veces permite que nos muerdan, para que
nos sepamos mejor guarder después y para probar si nos pesa mucho de haberle
ofendido.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.