Donnerstag, 16. Februar 2012

Karmelberg / Monte carmelo 1.8.4


4 Darum ist die Torheit mancher Menschen sehr zu beklagen, die sich mit außerordentlichen Bußwerken und anderen freiwilligen Übungen beladen und meinen, dieses und jenes genüge, um zur Vereinigung mit der göttlichen Weisheit zu gelangen; und es genügt keineswegs, wenn sie nicht eifrig streben, ihren Begierden zu entsagen. Wenn sie dafür sorgten, die Hälfte jener Mühen an dieses Entsagen zu wenden, sie kämen in einem Monat weiter voran als mit all den anderen Übungen in vielen Jahren. So wie das Erdreich bearbeitet werden muß, um Frucht zu tragen, und ohne Bearbeitung nur Unkraut hervorbringt, so ist die Ertötung der Begierden für den Fortschritt der Seele unerläßlich. Ich wage zu sagen: will sie ohne dieses Ertöten in der V ollkommenheit und in der Erkenntnis Gottes vorankommen, so wird sie nicht mehr erzielen als ein auf ungepflügtes Erdreich ausgestreuter Same. Nie werden Finsternis und Stumpfheit aus der Seele weichen, ehe die Begierden erlöschen. Sie sind wie grauer Star oder wie Flecken im Auge, die das Sehen verhindern, bis sie entfernt sind.



Johannes vom Kreuz, Empor den Karmelberg, Einsiedeln (2003)
Übertragung von Oda Schneider

*****
 
4. Por lo cual es harto de llorar la ignorancia de algunos, que se cargan de extraordinarias penitencias y de otros muchos
voluntarios ejercicios, y piensan que les bastará eso y esotro para venir a la unión de la Sabiduría divina, si con diligencia
ellos no procuran negar sus apetitos. Los cuales, si tuviesen cuidado de poner la mitad de aquel trabajo en esto, aprovecharían
más en un mes que por todos los demás ejercicios en muchos años. Porque, así como es necesaria a la tierra la labor para que lleve
fruto, y sin labor no le lleva, sino malas hierbas, así es necesaria la mortificación de los apetitos para que haya provecho
en el alma; (sin) la cual oso decir que, para ir adelante en perfección y noticia de Dios y de sí mismo, nunca le aprovecha más
cuanto hiciere que aprovecha la simiente echada en la tierra no rompida. Y así, no quitan la tiniebla y rudeza del alma hasta que
los apetitos se apaguen. Porque son como las cataratas o como las motas en el ojo, que impiden la vista hasta que se echan fuera.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...