6.W.K.5.10.
Von daher sieht man gut, dass es keine Angelegenheit des Bösen ist; auch für
die eigene Phantasie ist das nicht möglich, noch könnte der Böse Dinge
vorgaukeln, die einen solchen Niederschlag, Frieden, Einklang und Fortschritt
in der Seele zurücklassen, vor allem aber drei Dinge in hohem Grade: Erkenntnis
von Gottes Größe, denn je mehr wir davon zu sehen bekommen, desto besser gibt
sie sich uns zu erkennen; an zweiter Stelle Selbsterkenntnis und Demut, wenn
man sieht, wie ein im Vergleich zum Schöpfer so vieler Großtaten so
unzulängliches Ding es gewagt hat, ihn zu beleidigen oder auch nur anzuschauen;
drittens: Geringachtung der Dinge dieser Welt, außer denen, die man im Dienst für
diesen großen Gott einsetzen kann.
(Teresa
von Avila, Wohnungen der Inneren Burg, Vollständige Neuübertragung, Gesammelte
Werke Bd.4, Herder 2005, Herausgegeben, übersetzt und eingeleitet von Ulrich
Dobhan OCD, Elisabeth Peeters OCD)
10. Por donde se ve bien no ser cosa del demonio; que de la propia imaginación
es imposible, ni el demonio podría representar cosas que tanta operación y paz
y sosiego y aprovechamiento deja en el alma, en especial tres cosas muy en
subido grado: conocimiento de la grandeza de Dios, porque mientras más cosas
viéremos de ella, más se nos da a entender. Segunda razón: propio conocimiento
y humildad de ver cómo cosa tan baja en comparación del Criador de tantas
grandezas, la ha osado ofender ni osa mirarle; la tercera, tener en muy poco
todas las cosas de la tierra, si no fueren las que puede aplicar para servicio
de tan gran Dios.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.